Too, when Jesus says in the third chapter that God did not send him to judge the world, then says in the sixth chapter that God judges no one but sent the Son into the world to judge, then goes on in the same chapter to say that he does in fact judge but his judgment is righteous, then in the eighth chapter says I judge no one. The parenthetical statement has been left intact. For instance, in the third chapter it is written that Jesus himself was baptizing people, but in the fourth chapter a parenthetical statement appears saying that it was Jesus’ disciples, not Jesus himself, who were baptizing. Material that is contradictory and possibly written by separate authors over a period of time has been left as is, for to fix all the contradictions would involve a complete rewrite of the book. In these cases, I have introduced the new chapter with Jesus continued. The chapter breaks do not always make much sense, as some occur in the middle of a monologue. The chapters, on the other hand, have been included and with one exception explained in the preface are the same as in standard versions of the Bible. While the chapter and verse productions make it easier for parishioners to follow along with their pastors and make it easier for scholars to cite passages, the aim here is to present a readable story for our purposes, the verse numbering just gets in the way. It is believed the original documents did not contain chapters and verses. To that end, I have also added a concluding paragraph. This version has additional edits by myself, Tobias Skinner, made sometimes to reflect what I believe to be better accuracy and sometimes to provide a plausible addition that helps explain the claim made at the end of the gospel that the book was written by the man Jesus loved. All of these translations, by the very nature of the process, are certain to contain errors. Minor adjustments were made to the World English Bible based on readings in the Dead Sea Scrolls and the Septuagint. Those texts were based on numerous fragments of chipped and tattered scrolls that sometimes included portions of the same text with inconsistencies. This translation of the Signs Gospel, commonly referred to as The Gospel According to John or just John, is based on the World English Bible translation (1997), which was based on the American Standard Version (1901), which in turn was based on the Greek Majority Text and the Hebrew Biblia Hebraica Stuttgartensia. The scanning, uploading, and distribution of this book via the Internet or any other means without permission of the publisher is punishable by law. No part of this book may be reproduced, stored in or introduced into a retrieval system, or transmitted, in any form or by any means, without prior written permission of both the copyright holder and the publisher. International copyright secured.īISAC: Religion / Biblical Interpretation / New TestamentĬover art: Guido Remi, Saint John the Baptist in the Wilderness With traditional text edited and new text authored By Tobias SkinnerĪll rights reserved. The Gospel of Lazarus (The Disciple Whom Jesus Loved) Lazarus
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |